Tuesday, July 08, 2014

Roberto Juarroz


14

Roberto Juarroz

Callar algunos poemas,
no traducirlos del silencio,
no vestir sus figuras,
no llegar ni siquiera a formarlas:
dejar que se concentren como pájaros inmóviles.
en la rama enterrada.

Solo así brotarán otros poemas.
Solo así la sangre se abre paso.
Solo así la visión que nos enciende
se multiplicará como los panes.

Los poemas acallados
nos prueban que el milagro es siempre joven.
Y al final, cuando todo enmudezca,
tal vez esos poemas
hagan surgir también otro poema.

14

Calar alguns poemas,
não traduzi-los do silêncio
Não vestir suas figuras,
não chegar nem sequer a  formá-las:
deixar que se concentrem como pássaros imóveis.
nos ramos enterrada. .

Só assim brotarão outros poemas.
Só assim o sangue brotará ao passo.
Só assim a visão que nos eleva
será multiplicada como os pães.

Os poemas calados
nos provam que o milagre é sempre jovem.
E, ao fim, quando tudo emudeça
talvez esses poemas
façam surgir também outro poema.


Ilustração: www.simplesmenteoutono.blogger.com.br

No comments: